Palavras e Expressões Populares Portuguesas

DO TEXTO: Este glossário reflete as variações linguísticas entre o português de Portugal e o português do Brasil, promovendo uma melhor compreensão mútua das ex
Face de dois homens frente a frente, tenco como fundo os brasões de Portugal e do Brasil.

Acordar de cu pró ar = acordar mal disposto


Por: Armindo Guimarães


A pedido de alguns amigos brasileiros, apresento um pequeno dicionário de palavras e expressões populares portuguesas, bem como algumas expressões usadas no Brasil e as suas correspondentes em Portugal.

Espero que seja útil.

Abraços luso-brasileiros e, claro, robertocarlisticos.
 
 
- - -

Expressões Populares

A
  • Abade: Homem gordo e pachorrento.
  • Abadessa: Mulher muito gorda e sem preocupações.
  • Abafar: Roubar; furtar.
  • Abananado: Aparvalhado; aturdido.
  • Abelhudo: Intrometido.
  • Acordar com os pés de fora: Estar mal-disposto logo pela manhã.
  • Acordar de cu pró ar: Acordar mal-disposto.
  • Afanar: Roubar.
  • Alfacinha: Alcunha dada aos lisboetas, habitantes de Lisboa, por apreciarem alface.
  • Ajuste de contas: Ofensa física como retaliação por uma ofensa anterior.
  • Aproveito a boleia: Vou contigo; já que vais, eu também vou. Atarantado = atrapalhado; estonteado.
B
  • Bacano/a: Um/a bacano/a, boa pessoa.
  • Bai no Batalha: expressão que se emprega quando alguém conta algo que começamos a não acreditar e que mais parece um filme. Batalha é o nome de um antigo cinema da cidade do Porto, que se situava na Praça da Batalha. A letra B em vez de V em "Bai", justifica-se aqui pelo facto de ser normal os portuenses trocarem os "v" pelos "b".
  • Balda (À): À vontade, à sorte; Aquele/a que falta a algum compromisso.
  • Baldas (Dar umas): Normalmente aplica-se à mulher que se entrega facilmente.
  • Balela: Boato falso.
  • Balúrdio: Muito dinheiro (exemplo: aquilo custa um balúrdio, ele ganha um balúrdio).
  • Baril (Do): Incrível, fantástico.
  • Barraca: Escândalo, inconveniência.
  • Barrete: Enfiar o barrete, enganar ou ser enganado.
  • Bater a bota: Morrer.
  • Bestial: Óptimo.
  • Bica: Pequena chávena de café. Termo vulgarmente usado no sul de Portugal.
  • Bico de obra: Problema.
  • Bode expiatório: Aquele que suporta responsabilidades alheias.
  • Bófia: Polícia.
  • Boleia: Ir no carro de alguém. No Brasil = carona.
  • Borracho: Moça bonita; bêbado ("estar borracho").
  • Burrada: Asneira; estupidez; burrice.
  • Butes (Andar a): Andar a pé.
C
  • Cabeça de alho chocho: Distraído, esquecido.
  • Cacau: Dinheiro.
  • Cachopo/a: Rapaz, rapariga (termo antes muito usado e actualmente em vias de extinção).
  • Calinada: Pontapé na gramática; gafe; forma jocosa de se referir a um erro ortográfico.
  • Cara de caso: Estar preocupado; estar com ar comprometido.
  • Carago: Igual a caramba. Expressão de ânimo ou desânimo muito usada no Norte de Portugal, em especial os portuenses, naturais da cidade do Porto, que são os que mais usam esta expressão.
  • Caramba: Expressão de ânimo ou desânimo.
  • Cardina: Bebedeira.
  • Carioca: Pequena chávena de água quente com uma pequena casca de limão.
  • Carioca de café: Pequena chávena de café, contendo mais água do que café.
  • Carola: Aquele que se dedica a uma causa sem qualquer interesse material para ele próprio, como é o caso dos políticos. 😂
  • Carolice: Referente ao "carola", que faz tudo por carolice.
  • Cascalho: Dinheiro em moedas.
  • Catraio/a: Rapaz, rapariga.
  • Caso bicudo: Assunto complicado, complexo.
  • Chaço: Automóvel velho e/ou fraco.
  • Chavalo/a: Rapaz, rapariga.
  • Chui: Polícia.
  • Cimbalino: O mesmo que uma pequena chávena de café (termo muito usado na cidade do Porto e atualmente em desuso).
  • Cinco estrelas: Muito bom.
  • Com conta, peso e medida: Com moderação.
  • Cusco: Coscuvilheiro. No Brasil = Fofoqueiro.
  • C’os diabos!: Expressão de espanto. No Brasil = Puxa vida!; Minha nossa!
D
  • Dar a mão à palmatória: Quando alguém reconhece que errou ou que está errado.
  • Dar a palmada: Roubar.
  • Dar com a língua nos dentes: Denunciar; revelar alguma coisa, algum segredo. No Brasil = Pôr a boca no trombone.
  • Dar o badagaio: Cair para o lado; desmaiar; ter uma síncope.
  • Dar o braço a torcer: O mesmo que "dar a mão à palmatória".
  • Dar um giro: Dar um passeio, passear.
  • Dar uma achega: Contribuir; dizer mais qualquer coisa sobre algo.
  • Dar uma no cravo e outra na ferradura: Não tomar partido; estar, ora dum lado de uma disputa, ora do outro.
  • Dar uma volta: Dar um passeio, passear, "dar um giro".
  • De fio a pavio: De uma ponta à outra; com todos os pormenores.
E
  • É de gimbolo: É incrível, fantástico "baril (é do)".
  • É muita areia para a minha camioneta: É demasiado para mim; é complicação a mais para mim.
  • Emborcar uns canecos: Beber uns copos.
  • Endrominar: Enganar.
  • Enfiar a carapuça: Sentirmo-nos atingidos por uma alusão que é feita em termos gerais.
  • Enfiar o barrete: Enganar.
  • Engatar: Conquistar.
  • Engraxar: Elogiar alguém apenas para colher dividendos.
  • Enquanto o diabo esfrega um olho: Fazer qualquer coisa rapidamente.
  • Entre a espada e a parede: Em situação embaraçosa e sem saída.
  • Escovar: O mesmo que "engraxar".
  • Estar com os azeites: O mesmo que estar mal-disposto.
  • Estar bem com Deus e com o Diabo: Não tomar partido; manter-se neutro.
  • Estar metido num molho de brócolos: Estar metido numa grande confusão.
  • Estar pelos ajustes: Concordar com ou em fazer alguma coisa.
  • Estar-se marinbando: Não se importar, não se preocupar.
  • Estar-se nas tinhas: Não se importar, não se preocupar.
  • Estrangeirinha: Problema; o mesmo que "bico de obra".
F
  • Fanar: Roubar; o mesmo que "afanar".
  • Fino: Copo alto com cerveja. Termo vulgarmente usado nos cafés e restaurantes do Porto e norte de Portugal. Em Lisboa e sul do país pede-se "Imperial". No Porto, "Imperial" é um copo maior.
  • Fixe (ou fiche): Óptimo.
  • Foleiro: Diz-se do que não presta.
G
  • Gajo/a: Rapaz, rapariga.
  • Gamanço: Roubo, andar a roubar, andar no gamanço.
  • Gamar: Roubar.
  • Garoto/a: Rapaz, rapariga.
  • Garoto: Termo vulgarmente usado nos cafés e restaurantes. Pequena chávena de café com um pouco de leite. No Porto pede-se um “pingo”.
  • Giro/a: Bonito/a, engraçado/a.
  • Giro (Dar um): Dar um pequeno passeio.
  • Graveto: Dinheiro.
  • Gritar a plenos pulmões: Gritar com toda a força.
I
  • Imperial: Copo com cerveja. Termo vulgarmente usado nos cafés e restaurantes de Lisboa e sul de Portugal. No Porto e norte do país pede-se “Fino”. Pede-se “Imperial” para um copo maior.
  • Ir aos arames: Enervar-se; irritar-se; ficar furioso.
  • Ir desta pra melhor: Morrer.
  • Judite: Polícia Judiciária.
  • Leva a bicicleta/taça: Emprega-se quando, numa discussão, um dos intervenientes desiste, dando razão ao outro, mesmo que a não tenha.
  • Levar a cruz ao Calvário: Fazer grandes sacrifícios na vida; ter uma vida de sofrimento.
  • Levar a peito: Levar a sério; transpor para o plano pessoal; ofender-se.
  • Levar a sua conta: Apanhar uma sova, uma tareia.
  • Lixado/a: Chateado/a, zangado/a.
M
  • Malta: Grupo de amigos, gente. No Brasil = turma, galera.
  • Mãos-leves: Aquele/a que rouba; carteirista.
  • Maralha: Grupo de amigos, gente. No Brasil = turma, galera.
  • Marimbar: Não se importar, não se preocupar.
  • Marmelada (fazer marmelada): Carícias amorosas.
  • Massa: Dinheiro.
  • Meter a foice em seara alheia: Meter-se onde não é chamado.
  • Meter a viola no saco: Calar-se.
  • Meter água: Errar, dar escândalo.
  • Meter macaquinhos na cabeça: Confundir alguém.
  • Meter o bedelho: Meter-se onde não é chamado.
  • Meter o rabo entre as pernas: Submeter-se, calar-se.
  • Meter-se numa alhada: Meter-se numa confusão.
  • Moço/a: Rapaz, rapariga.
  • Muita parra pouca uva: Muita palha; muita coisa inútil; (por ex: alguém que fala muito mas no fundo não diz nada que se aproveite).
  • Música (Dar): Tentar convencer, iludir, lisonjear.
N
  • Nabo: Pessoa inexperiente.
  • Não há crise: Não há problema.
  • Nicado/a: Chateado/a, zangado/a. O mesmo que "lixado".
  • Nicles: Nada.
P
  • Pá: Rapaz ou rapariga.
  • Papa-açorda: Pessoa mole, sem iniciativa, indolente.
  • Paleio: Conversa.
  • Palha: Tudo o que se escreve num texto sem qualquer interesse, apenas para ocupar espaço (o que se espera não ser o caso deste texto).😊
  • Palmar: Roubar.
  • Panca: Mania, maluquice.
  • Parolo: Pessoa rude, sem educação.
  • Parvalhão: Grande parvo. No Brasil = bobão, grande bobo.
  • Pêta: Mentira.
  • Pilim: Dinheiro.
  • Pinga: Pouca quantidade de uma bebida.
  • Pingo: Pouco.
  • Pingo: Termo vulgarmente usado nos cafés e restaurantes. Pequena chávena de café com um pouco de leite. Em Lisboa pede-se um "garoto".
  • Pôr a cabeça em água: Cansar; fazer perder a paciência.
  • Pôr-se a pau: Estar atento.
  • Porreiro: Óptimo.
  • Prato (Um): Aquele que é folgazão, que tem piada.
  • Puto: Criança pequena. Usada no feminino, esta palavra apenas se aplica às mulheres que exercem aquela que dizem ser a mais antiga profissão do mundo.
R
  • Rámôna: Polícia (ver, também, "bófia".
S
  • Sair o tiro pela culatra: Diz-se quando alguém arquiteta algo que inesperadamente lhe sai ao contrário e contra ele.
  • Saloio: O mesmo que parolo. Pessoa rude, sem educação.
  • Só enfia o barrete quem quer: Só se deixa enganar quem quer.
T
  • Ter um treco: Ter um ataque de coração.
  • Ter lata: Ser descarado.
  • Tirar uns nabos: Carícias amorosas. Igual a "marmelada".
  • Tirar uns troços: Carícias amorosas. Igual a "tirar uns nabos" e a "marmelada".
  • Tripeiro: Alcunha dada aos portuenses, habitantes do Porto, por, durante a saga das conquistas, terem oferecido a uma das expedições toda a carne existente na cidade, ficando apenas com as tripas com que se alimentaram. "Tripas à moda do Porto" é o prato mais típico da Cidade do Porto. O autor deste texto é Tripeiro de gema.
  • Troca-tintas: Que muda de opinião ou ideologia facilmente; traidor; No Brasil = vira casaca.
U
  • Um banana: Uma pessoa mole, sem vontade, sem personalidade.
 
----------------------------------

LÁ e CÁ: Brasil - Portugal

A
  • Abridor de garrafas: abre-garrafas, abre-cápsulas
  • Abridor de latas: abre-latas
  • Água-viva: alforreca ou medusa
  • Alho-poró: alho-porro
  • Aquarela: aguarela
  • Arquivo (de computador): ficheiro
  • Aterrissagem: aterragem
B
  • Banheiro: casa de banho, quarto de banho, WC.
  • Brócolis: brócolos.
C
  • Caminhão: camião.
  • Carona: boleia.
  • Carro conversível: carro descapotável.
  • Carteira de identidade/RG: bilhete de identidade/BI, Cartão de Cidadão.
  • Carteira/carta de motorista: carta de condução.
  • Celular (telefone): telemóvel.
  • Concreto: betão.
D
  • Diretor (de cinema): realizador.
  • Esparadrapo, bandeide: penso, penso-rápido.
F
  • Fila de pessoas: fila, bicha.
  • Fones de ouvido: auscultadores, auriculares, fones.
G
  • Gol: golo.
  • Grampeador: agrafador.
M
  • Maiô: fato de banho.
  • Mamadeira: biberão.
  • Metrô: metro, metropolitano.
N
  • Nadadeiras, pé-de-pato: barbatanas.
O
  • Olhada: olhadela.
  • Ônibus: autocarro.
P
  • Perua, van: carrinha.
S
  • Salva-vidas: nadador-salvador
  • Secretária eletrônica: atendedor de chamadas.
  • Sunga: calções de banho, calção de banho.
T
  • Terno: fato.
  • Trem: comboio.
-------------------------------------------------------
 

Notas Finais

Este glossário reflete as variações linguísticas entre o português de Portugal e o português do Brasil, promovendo uma melhor compreensão mútua das expressões populares.
 
POSTS RELACIONADOS:
3 Comentários

Comentários

  1. Oi, Mindo querido!!!

    Parabéns pelo post bastante significativo para todos, pois vai contribuir para termos oportunidade de conhecer muitas palavras portuguesas, que para nós o significado é diferente.

    Mas é claro que vai ter utilidade, pois já comecei a ver que balda = à Vontade. bestial é óptimo e eu pensei que tinha tudo a ver com besta! Rsrsrsrs.


    Valeu meu patrãozinho querido!!!!

    Espero que todos aproveitem bastante e divirtam´se também, pois tem cada palavra, que não dá nem pra imaginar!!!

    Beijos luso-brasileiros!!!

    Mazé Silva

    ResponderEliminar
  2. ajudou-nos bastante pois temos recolhidas cerca de duas mil entradas e adamos a nira para encaixarmos o significado

    ResponderEliminar
  3. Quanto a baldas, quando masculino (um gajo baldas) é um tipo que é meio calão e desleixado, um deixa andar. Não sabia que no caso da mulher ela era (sexualmente) fácil, mas agora que penso bem e não cingindo a qualquer dos géneros, ser baldas sugere que és ligeiramente porco/porca porque não tomas muito banhos e não mudas muito de roupa... excelente lista!

    ResponderEliminar