Acordo pioneiro reforça laços culturais e diplomáticos entre os dois países
Um marco na cooperação cultural internacional
A Fundação Biblioteca Nacional (FBN), vinculada ao Ministério da Cultura do Brasil, assinou na manhã desta quarta-feira um Protocolo de Intenções histórico com a Biblioteca Nacional Palestina, sediada em Ramallah, na Cisjordânia. Este é o primeiro acordo da instituição palestina com uma entidade estrangeira, representando um avanço simbólico nas relações culturais e diplomáticas entre os dois países.
A cerimónia, realizada de forma remota, contou com a presença do embaixador brasileiro na Cisjordânia, João Marcelo Queiroz Soares, do presidente da FBN, Marco Lucchesi, e do ministro e diretor da Biblioteca Nacional Palestina, Marwan Awartani. Durante o encontro, as comunicações decorreram em inglês e árabe, num ambiente de mútuo respeito e entusiasmo.
Lucchesi dedicou o momento aos escritores Mahmud Daruish e Milton Hatoum, a quem descreveu como pontes literárias entre o Brasil e a Palestina. Segundo o presidente da FBN, o próprio Mahmoud Abbas, presidente da Autoridade Nacional Palestina, reagiu à notícia com uma palavra simples e simbólica: “incrível!”.
O acordo prevê o intercâmbio de informações e experiências nas áreas da Ciência da Informação e da gestão de acervos, bem como a realização de projetos conjuntos de pesquisa, conferências e visitas técnicas. “A assinatura deste protocolo reveste-se de um grande valor humanitário. Manifestámos ao ministro Awartani o nosso desejo de contribuir na preservação e conservação do património bibliográfico. Não abriremos mão da cultura da Paz”, sublinhou Lucchesi.
A aproximação entre as duas instituições começou em junho deste ano, quando a FBN enviou à Palestina uma primeira remessa de livros de autores brasileiros traduzidos para o árabe, no âmbito do Programa de Apoio à Tradução e à Publicação de Autores Brasileiros no Exterior. As doações, intermediadas pelo embaixador João Marcelo Queiroz Soares, foram destinadas à Biblioteca Nacional Palestina, universidades e centros culturais.
Até ao momento, três remessas já chegaram a Ramallah, incluindo obras de Machado de Assis, Marina Colasanti, Graça Aranha, Patrícia Melo e Itamar Vieira Junior, entre outros. A coleção também inclui exemplares de um dicionário árabe-português e de uma edição trilíngue – árabe, português e espanhol – do livro Deleite do estrangeiro em tudo o que é espantoso e maravilhoso, de Paulo Daniel Elias Farah e Al-Baghdadi, fruto de uma parceria entre a FBN, a Biblioteca Nacional da Argélia e as Bibliotecas Nacional e Ayacucho, da Venezuela.
Nota do Editor – Portal Splish Splash:
A assinatura deste protocolo representa mais do que um gesto diplomático: é um passo firme na construção de pontes culturais e na promoção de uma convivência baseada no conhecimento e na paz. Um livro aberto entre povos que acreditam no poder transformador da palavra.
Obter link
Facebook
X
Pinterest
Email
Outras aplicações
Enviar um comentário
Comentários
DIGITE PELO MENOS 3 CARACTERES
Close
🍪 Este site usa cookies para melhorar a sua experiência.
✖
Tem curiosidade sobre um tema, um nome? Encontre aqui.
Acordo pioneiro reforça laços culturais e diplomáticos entre os dois países
Redatora Permanente do luso-brasileiro Portal Splish Splash. Uma sonhadora que acredita no verdadeiro amor, no romantismo e na felicidade, que carrega a fé em cada detalhe da vida. VER PERFIL
Comentários
Enviar um comentário
🌟Copie um emoji e cole no comentário: Clique aqui para ver os emojis